Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(para parafuso)

  • 1 parafuso

    pa.ra.fu.so
    [paraf‘uzu] sm vis.
    * * *
    [para`fuzu]
    Substantivo masculino vis féminin
    * * *
    nome masculino
    1 técnico vis f.
    (para porca) boulon
    apertar um parafuso
    serrer une vis; visser
    descer em parafuso
    descendre en vrille
    tournevis
    vis à tête plate
    vis à tête ronde
    vis à tête fendue
    vis cruciforme
    s'affoler, paniquer
    avoir une vis en moins, manquer une case

    Dicionário Português-Francês > parafuso

  • 2 cheville

    [̃ʃəvij]
    Nom féminin anatomie tornozelo masculino
    * * *
    cheville ʃ(ə)vij]
    nome feminino
    1 ANATOMIA tornozelo m.
    2 CONSTRUÇÃO cavilha
    (para parafuso) rosca
    não chegar aos calcanhares de alguém

    Dicionário Francês-Português > cheville

  • 3 porca

    [`pɔxka]
    Substantivo feminino (peça) écrou masculin
    * * *
    nome feminino
    1 (para parafuso) écrou m.
    2 ZOOLOGIA truie

    Dicionário Português-Francês > porca

  • 4 thumbscrew

    thumb.screw
    [θ'∧mskru:] n Tech 1 parafuso de orelha, parafuso de aperto manual. 2 instrumento de tortura para apertar polegares.

    English-Portuguese dictionary > thumbscrew

  • 5 work

    [wə:k] 1. noun
    1) (effort made in order to achieve or make something: He has done a lot of work on this project) trabalho
    2) (employment: I cannot find work in this town.) emprego
    3) (a task or tasks; the thing that one is working on: Please clear your work off the table.) trabalho
    4) (a painting, book, piece of music etc: the works of Van Gogh / Shakespeare/Mozart; This work was composed in 1816.) obra
    5) (the product or result of a person's labours: His work has shown a great improvement lately.) trabalho
    6) (one's place of employment: He left (his) work at 5.30 p.m.; I don't think I'll go to work tomorrow.) emprego
    2. verb
    1) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) trabalhar
    2) (to be employed: Are you working just now?) ter emprego
    3) (to (cause to) operate (in the correct way): He has no idea how that machine works / how to work that machine; That machine doesn't/won't work, but this one's working.) funcionar
    4) (to be practicable and/or successful: If my scheme works, we'll be rich!) dar resultado
    5) (to make (one's way) slowly and carefully with effort or difficulty: She worked her way up the rock face.) (deslocar-se, etc.) penosamente
    6) (to get into, or put into, a stated condition or position, slowly and gradually: The wheel worked loose.) tornar(-se)
    7) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) fabricar
    - - work
    - workable
    - worker
    - works
    3. noun plural
    1) (the mechanism (of a watch, clock etc): The works are all rusted.) mecanismo
    2) (deeds, actions etc: She's devoted her life to good works.) acçOes
    - work-box
    - workbook
    - workforce
    - working class
    - working day
    - work-day
    - working hours
    - working-party
    - work-party
    - working week
    - workman
    - workmanlike
    - workmanship
    - workmate
    - workout
    - workshop
    - at work
    - get/set to work
    - go to work on
    - have one's work cut out
    - in working order
    - out of work
    - work of art
    - work off
    - work out
    - work up
    - work up to
    - work wonders
    * * *
    [wə:k] n 1 trabalho: a) labor, faina, lida. b) ocupação, emprego. c) profissão, ofício. d) tarefa. e) serviço, mister. f) produto manufaturado. g) obra (também artística, literária, etc.). h) atividade, esforço. i) costura, bordado. 2 estudo, pesquisa, projeto. 3 mecanismo, motor, maquinaria (também works). 4 fábrica, usina, oficina, estabelecimento fabril (também works). 5 Mil fortificações. 6 Eng construção. 7 empreendimento, local de trabalho. 8 energia. heat can be converted into work / o calor pode ser transformado em energia (movimento). • vt+vi 1 trabalhar: a) fazer trabalhar, dar trabalho a. b) labutar, laborar, lidar, operar. c) correr, funcionar, andar (máquina). d) produzir, estar em atividade (fábrica, oficina). e) formar, forjar, talhar, moldar, prensar, preparar, produzir. f) lavrar, cultivar, plantar. g) executar cuidadosamente, tratar, examinar. h) estar empregado, exercer o seu ofício, aplicar sua atividade a. i) esforçar-se, empregar seus esforços. 2 calcular, resolver (problema). 3 elaborar, pôr em prática. 4 manejar, manipular. 5 visitar, percorrer uma zona (como vendedor). 6 influenciar, influir. 7 persuadir, induzir. 8 coll enganar. 9 provocar, causar. 10 trabalhar em máquina, operar máquina. 11 fazer funcionar, pôr em movimento ou correr. 12 dirigir ou conduzir (trem). 13 explorar (mina). 14 tecer, costurar, bordar, fazer trabalho de agulha. 15 dar certo, ter resultado, produzir efeito, ser eficaz. your plan does not work / seu plano não dá resultado. 16 desenvolver-se. 17 mover-se com dificuldade. 18 forçar o seu caminho laboriosamente. I worked myself into the cave / forcei a entrada ou abri o caminho para a caverna. 19 alterar, contorcer o rosto ( with de). 20 estar agitado, estar em agitação. 21 fermentar (líquidos). 22 excitar(-se), alterar(-se). 23 acionar, mover. • adj de ou relativo ao trabalho. anxious work trabalho inquietante, exaltante. at work a) (pessoas) a/de serviço, trabalhando. b) (máquina) em movimento. a work in three volumes uma obra em três volumes (ou tomos). defensive works Mil fortificação. good work! bom trabalho! bom resultado! good works Theol boas ações, obras de caridade. his face worked with pain seu rosto se contorceu de dor. in work a) em serviço. b) em atividade. it had worked much good tem causado muito bem. it is the work of poison é o efeito do veneno. I worked myself into a frenzy fui me exaltando (inutilmente). needle work trabalho de agulha. out of work desempregado. that is all in the day’s work isto não é nada de extraordinário, é muito comum. the screw worked itself loose o parafuso soltou-se. to do someone’s dirty work fazer um serviço/trabalho desagradável por alguém. to make short work of it fazer um trabalho rapidamente, sem muito esforço ou dificuldade. to work against time trabalhar sob controle de tempo. to work at dedicar-se a. to work in a) penetrar no assunto, adquirir prática. b) encaixar, inserir. to work into a) penetrar. the dye worked into the stuff / o corante penetrou no material. b) insinuar. c) transformar em (um produto). to work off a) transformar, mudar (em um produto). b) liquidar. c) livrar-se de. d) dar expansão a seus sentimentos. e) Typogr tirar provas. to work oneself into a) enfronhar-se bem em (um trabalho), adquirir muita prática. b) forçar o caminho através de ou para. to work out a) executar, realizar. b) elaborar, planejar. c) desenvolver. d) resolver (problema). e) fazer exercício, praticar. f) ter efeito, mostrar efeito, surgir, ser resolvido. to work out at somar em, perfazer o total de, custar. to work over a) fazer ou trabalhar em algo por completo. b) examinar em detalhes. to work someone over agredir alguém violentamente. to work through lidar com um problema (especialmente emocional) do seu jeito. to work to a) virar (vento). b) Naut barlaventear. to work up a) elaborar, planejar. b) desenvolver (to, into para). c) redigir. d) estudar e ter a seu cargo um assunto ou tema. e) persuadir. f) incitar, instigar, excitar. g) fazer subir os preços. h) revolver (sentimentos). i) misturar (alimentos). j) subir, ter sucesso na vida. to work up to atingir, alcançar. voluntary work trabalho voluntário. we had worked our sums right nós solucionamos nossos problemas de matemática. we went/ set to work pusemos mãos à obra. you work yourself to death você se mata (trabalhando).

    English-Portuguese dictionary > work

  • 6 jouer

    [ʒwe]
    Verbe intransitif (enfant) brincar
    (musicien) tocar
    (acteur) representar
    Verbe transitif (carte) jogar
    (somme) apostar
    (rôle, pièce) representar
    (mélodie, sonate) tocar
    jouer à (tennis, foot, cartes) jogar
    jouer un rôle dans quelque chose ( figuré) desempenhar um papel em algo
    la porte a joué a porta empenou
    * * *
    I.
    jouer ʒwe]
    verbo
    1 brincar
    aller jouer dehors avec quelqu'un
    ir brincar lá para fora com alguém
    jouer aux cow-boys
    brincar aos cowboys
    jouer pendant la récréation
    brincar durante o recreio
    2 ( entreter-se) brincar; divertir-se
    c'était pour jouer
    era a brincar
    3 (jogo, desporto) jogar
    jouer au ballon
    jogar à bola; jogar futebol
    jouer la balle
    lançar a bola
    4 (por/com dinheiro) jogar (à, em); apostar (à, em)
    jouer aux courses
    apostar nas corridas
    jouer à la loterie
    jogar na lotaria
    5 (música ou instrumento) tocar; executar; interpretar
    il joue de la flûte
    toca flauta
    le musicien joue une sonate
    o músico toca uma sonata
    l'orchestre joue du Mozart
    a orquestra interpreta Mozart
    6 (teatro, cinema) interpretar; representar
    jouer des auteurs contemporains
    representar autores contemporâneos
    jouer une pièce
    representar uma peça
    7 manejar; usar; utilizar
    jouer de son influence
    utilizar a sua influência
    jouer du couteau
    usar a faca
    8 figurado arriscar
    jouer sa fortune
    arriscar a fortuna
    jouer sa vie
    arriscar a vida
    9 ( simular) iludir; dar ar de; simular
    jouer la victime
    fazer de vítima
    jouer l'indifférent
    fazer-se de indiferente
    10 funcionar
    la clé joue mal sur la serrure
    a chave não dá bem na fechadura; a chave não roda bem na fechadura
    11 (filme) passar; dar; projectar
    12 aplicar-se; ser válido
    cette argumentation joue pour tout le monde
    esta argumentação é válida para toda a gente
    13 favorecer
    sa sincérité a joué pour beaucoup dans le verdict final
    a sinceridade dele teve muito peso no veredicto final
    14 (cavilha, parafuso) ganhar folga
    15 (madeira) empenar
    II.
    1 enganar-se
    se jouer des tours
    pregarem-se partidas (mutuamente)
    2 ( ser jogado) jogar-se
    cette partie se joue à quatre
    esta partida joga-se a quatro
    3 TEATRO representar-se
    la pièce se joue tous les samedis
    a peça é representada todos os sábados
    4 (sorte, destino) decidir-se
    l'avenir de notre relation va se jouer sur cette décision
    o futuro da nossa relação vai estar em jogo com esta decisão
    5 literário zombar
    se jouer de
    zombar; troçar de
    se jouer des difficultés
    não ligar às dificuldades

    Dicionário Francês-Português > jouer

  • 7 clamp

    [klæmp] 1. noun
    (a piece of wood, iron etc used to fasten things together or to strengthen them.) grampo
    2. verb
    (to bind together with a clamp: They clamped the iron rods together.) prender
    * * *
    clamp1
    [klæmp] n 1 braçadeira, fita, cinta para apertar qualquer coisa. 2 sargento, torno, grampo, parafuso de aperto. 3 Naut dormente. • vt segurar, apertar, firmar com grampo ou sargento. fastening clamp fecho de estribo. to clamp down on ser severo ou exigente com, dar um aperto em.
    ————————
    clamp2
    [klæmp] n 1 montão, monte, pilha. 2 pilha de tijolos para queimar. 3 montão de batatas, etc. • vi empilhar, amontoar.
    ————————
    clamp3
    [klæmp] n passo pesado, andar pesado • vi andar ou pisar pesadamente.

    English-Portuguese dictionary > clamp

  • 8 шуруп

    м тех
    parafuso m (para madeira)

    Русско-португальский словарь > шуруп

  • 9 jeu

    [ʒø]
    Nom masculin
    (pluriel: -x)
    jogo masculino
    jeu d'échecs jogo de xadrez
    jeu de mots trocadilho masculino
    jeu de société jogo de tabuleiro
    jeu vidéo jogo de vídeo
    les jeux Olympiques os Jogos Olímpicos
    * * *
    jeu ʒø]
    nome masculino
    1 ( divertimento) jogo
    brincadeira
    c'est un jeu d'enfant
    é uma brincadeira de crianças
    par jeu
    na brincadeira
    jeu de cartes
    jogo de cartas
    jeux de mots
    trocadilhos
    3 DESPORTO jogo
    partida f.
    Jeux Olympiques
    Jogos Olímpicos
    la pluie a ralenti le jeu
    a chuva atrasou a partida
    perdre sa fortune au jeu
    perder a fortuna no jogo
    5 ( conjunto) jogo
    un jeu de 52 cartes
    um baralho de 52 cartas
    un jeu de clefs
    um jogo de chaves
    6 (cartas) jogada
    cartada
    il laisse voir son jeu
    ele deixa ver as cartas; ele mostra a jogada
    je n'ai pas de jeu
    não tenho um bom jogo; não tenho boas cartas
    7 (técnica de jogar) desempenho
    avoir un jeu rapide
    ter um jogo rápido
    ter um desempenho brusco
    8 ( estratégia) funcionamento
    manobra
    j'ai compris ton jeu
    já sei onde queres chegar
    le jeu des influences
    o jogo de influências
    9 (peça) folga
    la vis a pris du jeu
    o parafuso ganhou folga
    desde o início, para começar
    estar em jogo, estar em questão
    coisa muito fácil
    proceder de boa-fé
    arriscar muito
    aceitar as regras do jogo, entrar na brincadeira
    está tudo decidido
    retirar-se a tempo, livrar-se de embaraços
    antiquado, fora de moda

    Dicionário Francês-Português > jeu

  • 10 nut

    1) (a fruit consisting of a single seed in a hard shell: a hazel-nut; a walnut.) noz
    2) (a small round piece of metal with a hole through it, for screwing on the end of a bolt to hold pieces of wood, metal etc together: a nut and bolt.) porca
    - nutcracker
    - nutshell
    - in a nutshell
    * * *
    [n∧t] n 1 noz. 2 porca (de parafuso). 3 sl cachola. 4 fig problema difícil. 5 sl louco, maníaco. • vi 1 colher nozes. 2 procurar nozes. a hard nut to crack um osso duro de roer. a tough nut pessoa difícil. can’t do it for nuts sl é impossível. for nuts Brit coll nada, de jeito nenhum. it is nuts for him é um grande prazer para ele. off his nut louco, embriagado. to be nuts on ser louco por. to do one’s nut ficar furioso.

    English-Portuguese dictionary > nut

  • 11 vite a testa svasata

    "countersunk head screw;
    Senkschraube;
    parafuso para embulir"

    Dizionario Italiano-Inglese > vite a testa svasata

  • 12 vite saldata

    "welded screw;
    Schweisschraube;
    parafuso para soldagem"

    Dizionario Italiano-Inglese > vite saldata

См. также в других словарях:

  • parafuso — s. m. 1. Peça cilíndrica canelada em espiral. 2. Aparelho para transformar um movimento de rotação à roda de um eixo em movimento retilíneo no sentido desse eixo. 3.  [Figurado] Cabeça que está sempre a aparafusar. 4. chave de… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Portuñol riverense (vocabulario) — Anexo:Portuñol riverense (vocabulario) Saltar a navegación, búsqueda ¡a la maula! [ a.la. maw.la] español: expresión de sorpresa portugués: expressão de surpresa ¡chiche! …   Wikipedia Español

  • chave — s. f. 1. Instrumento com que se faz correr a lingueta de uma fechadura para a abrir ou fechar. 2. Insígnia ou símbolo de poder, autoridade ou posse. 3. Aquilo que garante o acesso a algo (ex.: pensava encontrar a chave da felicidade). = PORTA… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • grampo — s. m. 1.  [Construção] Peça de metal que segura e liga duas pedras numa construção. = GATO 2. Instrumento com que se mantêm apertadas as peças de madeira que se grudaram. 3. Instrumento para segurar a peça que se trabalha. 4. Grande escápula de… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Elevador Lacerda — Saltar a navegación, búsqueda Elevador Lacerda, Salvador, Bahía, Brasil. El Elevador Lacerda es un ascensor público ubicado en la ciudad de Salvador, Estado de Bahía, Brasil. Es uno de los principales puntos turísticos y símbolos de la ciudad, y… …   Wikipedia Español

  • Paulinho Moska — Datos generales Nacimiento 27 de agosto de 1967 (44 años) Origen Río de Janeiro …   Wikipedia Español

  • contrapino — s. m. [Brasil] Cavilha de metal destinada a ser introduzida num furo e colocada na ponta de um parafuso ou de um eixo, para segurar porcas, arruelas, anilhas ou afins. = CHAVETA   ‣ Etimologia: contra + pino …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • tarraxa — s. f. 1. Peça comprida, com uma rosca em espiral destinada a apertar ou prender duas ou mais peças ou superfícies. = PARAFUSO 2. Peça, geralmente de madeira ou metal, para apertar. = CAVILHA, CUNHA 3.  [Serralharia] Utensílio onde se fazem as… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • tira-fundo — s. m. 1. Instrumento de tanoeiro para pôr a última aduela do fundo da pipa. 2. Verruma de torneiro. 3. Parafuso com que se fixam os carris de caminho de ferro nas travessas. 4. Saca fundo …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»